
[ad_1]
Tradução de “Cypherpunk Manifesto” (9 de março de 1993)) Eric Hughes, Daniel Ichbia, Philip Honigman e Nathan Sexer

Na era eletrônica em que vivemos, o direito à vida privada é um elemento essencial de uma sociedade livre e aberta. Le domaine du privé n’est pas celui de la dissimulation. Quelque escolheu relève du privé dès lors que nous ne suhaitons pas les rendre acessível au monde entier. Un secret refere-se a algo que não desejamos comunicar a ninguém.
Le droit à la vie privée implica de pouvoir choisir que nous souhitons réveler de nousmême au monde.
Quando duas pessoas ou grupos entram em relação, você vai conservar uma memória dessa interação. Chacun pourra par la suite évoquer ce qu’il en a memorisé. Comment pourrait-on l’empêcher ? On pourrait voter des lois pour l’interdire, mais la liberté de parole, plus encore que le droit a une vie privée, é um elemento fundamental de uma société libre et ouverte; não é possível restringir essa liberdade condicional. Si plusieurs personnes s’expressment sur un meme forum, chacun peut parler tous les autres et la connaissance progresse a partir de tous les points de vue agrégés. La puissance des Communications électroniques a rendu possível cette expresso coletivo. Cela ne va pas disparaître juste parce que quelqu’un s’y againstrait.
Puisque nous désirons preserver notre vie privée, nous devons nous assegure que cada interveniente de uma transação não está ciente de que esta é diretamente necessária para esta transação. Etant donné que todas as informações reveladas são na medida em que são divulgadas pela suíte, nous devons velaler à ne réveler qu’un mínimo.
Na maioria das situações, nossa identidade pessoal não é um fato essencial. Lorsque j’achète un magazine et donne mes pièces au quiosque, il n’a pas à savoir qui je suis. Lorsque je demande para mon fournisseur de Courrier électronique d’envoyer et recevoir des messages, il n’a pas à savoir à qui je parle, ce que je raconte, ou ce que d’autres ont à me dire; tout ce qu’il a besoin de savoir, c’est comment envoyer le message à bon port et combien je lui dois pour ce service. Quando minha identidade é revelada pelo mecanismo inerente a essas trocas, eu não sou uma pessoa privada. Je ne suis alors plus en mesure de révéler ce que je veux a mon sujet, je dois toujours Révéler qui je suis.
Qu’en concluse? Que a vida privada em uma sociedade livre e aberta requer sistemas de transações anônimas. Jusqu’à presente, le dinheiro a été o sistema principal deste tipo. O sistema de transações anônimas não é secreto. Um sistema anônimo, dado a indivíduos, pode revelar sua identidade, sua identidade e apenas quando ela é conhecida. Telle est l’essence du droit à une vie privée.
Dans une société ouverte, la vie privée a besoin de cryptographie. Si je dis quelque escolheu, je veux que cela ne soit reçu que par ceux quoquem je l’ai destiné. Si le contenu de mon discurs est acessível ao mundo todo, je n’ai plus de vie privée. Le cipherment sert a marcer ce désir pour une vie privée. Se a codificação estiver falha, isso indica que você deseja ter acesso a ele também. E para que seja possível revelar sua identidade com garantia de que uma comunicação é anônima por padrão, é necessário determinar a assinatura criptografada.
Nous ne pouvos pas frequentar des gouvernements, des enterprises or organization sans visage de nous acorder le droit à la vie privée du fait de seu simples bem-estar. Il est dans leur interêtre decommunicar de l’information à propos de nous, et nous devons nous listenre à ce qu’ils le fassent. Ensaio de les en empêcher serait s’abuser sur la nature de l’information. L’information ne cherche pas seulement à être libre, elle aspire de tout son être à être libre. Par nature, l’information cherche to ocuper tout l’espace disponible. L’informações est la cozinha jeune et ágil de la Rumeur. Elle a une démarche plus souple, elle voit partout, elle en sait davantage et comprend moins que la Rumeur.
Si nous souhaitons jouir d’une vie privée, nous devons la défendre. Nós devemos criar e criar sistemas que permitem transações anônimas. As pessoas defenderam sua vida privada durante séculos com chuchotements, obscuridade, envelopes, portas fechadas, códigos de saudação e mensageiros. Avec ces técnicas anciennes, protéger sa vie privée n’était pas aisé. Les technology électroniques sont bien plus efficaces.
Nous, les Cypherpunks, alguns vão para a edificação de sistemas anônimos. Nós defendemos nosso direito à vida privada com criptografia, sistemas de mensagens anônimas, assinaturas numéricas e eletrônicos de prata.
Les Cypherpunks escrevem código. Nous savons qu’il faut produire du logiciel afin de pouvoir protect la vie privée, et nous allons le faire. Nous allons le publier afin que nos camarades Cypherpunks puissent l’utiliser et jouer avec. Nosso código está livre de acesso, para todos e todos. Cela nous est égal que vous l’approuviez ou non. Nós sabemos que o código é indestrutível e que um sistema amplamente descentralizado não pode ser interrompido.
Les Cypherpunks se opõem aos regulamentos sobre criptografia porque a criptografia é fundamentalmente um ato privado. L’acte même de cipherer soustrait l’information de la esfera pública. Mesmo as leis contra a criptografia se aplicam às fronteiras de uma nação e à sua capacidade de recorrer à violência. Inelutavelmente, a criptografia se espalhará por toda a terra e com eles, os sistemas de transações anônimas possíveis.
Pour que la vie privée soit universalement respectée elle doit faire partie du contrat social. As pessoas precisam montar e implantar esses sistemas em comum. A vida privada de chacun não será protegida por todos e contribuintes. Nous, les Cypherpunks, soam à escuta de suas perguntas e preocupações. Nous espérons vous intéresser et vous implicater, afin d’evitar de nous tromper. Que certos podem desaprovar nossos objetivos ne nous fera cependant pas changer de route.
Les Cypherpunks se engajam ativamente em tornar as redes mais seguras para a vida privada. Agissons de concert, et avec prontidão.
En avant!
Eric Hughes
9 de março de 1993
——–
Tradução de “Cypherpunk Manifesto” (9 de março de 1993)) Eric Hughes, Daniel Ichbia, Philip Honigman e Nathan Sexer.
Fonte: https://www.activism.net/cypherpunk/manifesto.html
Artigos semelhantes
[ad_2]
Source link